Actualidad


Abordajes de actualidad

100 Notes, 100 Thoughts (dOCUMENTA 13) y otras publicaciones

En esta sesión del laboratorio, la filósofa, teórica de medios e historiadora del arte en el Hochschule für Gestaltung/ZKM, Karlsruhe y master en Teoría crítica y Artes por la School of Visual Arts de Nueva York, discurre acerca de sus trabajos, labores como editora de publicaciones de primera línea y amplia difusión en revistas incluyendo AfterallArtforumBookforumPublic, y Texte zur Kunst, además de conversar sobre la traducción del poco conocido Wörterbuch (Libro de la palabra) de Ludwig Wittgenstein publicado bajo el sello Badlands Unlimited y de la realización de una historia oral que concibió y editó para PS1, MoMA PS1: A History, publicada en 2019.

También conversa y responde algunas custiones relacionadas con el sello que fundó en 2008,  The Leopard Press con Wade Guyton del cual surgió el colectivo editorial Continuous Project y su participación en el proyecto Charley de Maurizio Cattelan, su labor como editora en Dia Art Foundation y como Senior Editor U.S. en Parkett y, en particular acerca de su periodo como jefa de publicaciones de dOCUMENTA (13), para la que editó 100 Notes-100 Thoughts.

 

 

La edición colectiva y el activismo teórico y cultural más allá de las metrópolis

En sus propios términos, La Reci, el taller comunal y comunitario de libros, radicado en San Cristóbal de las Casas, Chiapas, México, es un proyecto que no solo publica en formatos impresos  libros, fanzines, cuadernillos y otros documentos de filosofía contemporánea, gráfica, política, activismo, sino que además reúne en su espacio físico, foro, librería y café, una gran selección de publicaciones de otras editoriales, proyectos de cartoneras, ediciones únicas y también artesanías.

Así, este sello edita autores de las diversas regiones de México, en habla hispana, pero también en lenguas de los pueblos originarios y traducciones de distintos idiomas, vinculados con los feminismos, el antirracismo y la descolonialidad, reuniendo autores como Yásnaya E. Aguilar Gil, Brigitte Vasallo o Mafe Moscoso entre muches más en un espacio autogestivo de gran alcance más allá de su región física y de las metrópolis.

 

Publicar para abrir continentes

Líneas de fuga fue una revista que publicó treinta números con diversas temáticas y cientos de autores de muchas latitudes y orígenes culturales, enfatizando el exilio, la transterritorialidad y los cruces de lenguas, desde la Casa Refugio Citlaltépetl, espacio fundado y pensando por Philippe Ollé-Laprune y el Parlamento Internacional de Escritores, cuyo consejo se conformó por autores como Salman Rushdie, Jacques Derrida, Christian Salmon, Adonis por un el lado y, por el otro de Álvaro Mutis, Augusto Monterroso, Carlos Monsiváis, Carmen Boullosa y Juan Villoro, entre otros.

A su vez, Los Insospechables se deriva de este entorno literario y ha publicado, y sigue publicando a la fecha, autores de diversas latitudes y culturas como Mohamed Leftah (Marruecos), Severo Sarduy (Cuba), Koulsy Lamko (Chad), Gonzalo Arango (Colombia), Bernard Noël, Roger Gilbert-Lecomte, Patrick Deville (Francia), Mohammed Dib (Argelia), Tierno Monénembo (Guinea) o Rubén Gallo (México), entre otros…

 

Propuestas que cruzan culturas: fotografía, artes visuales, ideas, ensayo y literatura

Los editores de Serrote, revista de ensayos, artes visuales, ideas y literatura y ZUM la conocida revista de fotografía y ensayo crítico del Instituto Moreira Salles presentan ambos proyectos y relatan su experiencia, maneras, formas y particularidades de los procesos de edición.

El IMS es una institución con tres sedes en Brasil, cuya labor cultural es notable en Río de Janeiro, São Paulo y Poços de Caldas; por no mencionar su fuerte presencia en redes. Entre otros, este instituto cultural privado tiene una colección de fotografía de primer orden —especializada en fotografía del continente que es Brasil—, organiza exposiciones y coloquios —presenciales y en línea— durante todo el año —a cargo del curador Thyago Nogueira— y cuenta con un amplio archivo bibliográfico y fílmico; además de ser el repositorio de la colección/archivo de la escritora Clarice Lispector.

 

La edición, investigación y traducción en lenguas extra nacionales

La segunda sesión del LIE aborda las literaturas y textualidades en lenguas extra nacionales —en este caso, en ayuuk, náhuatl y otros idiomas de los pueblos originarios del territorio actualmente conocido como México. Esta conversación con la autora de Ää: manifiestos sobre la diversidad lingüística pasó por temas como la traducción de idiomas nacionales a otras lenguas no hegemónicas, la marginalidad de los idiomas no nacionales, la edición de estos idiomas frente al futuro, la denuncia realizada por la autora e intelectual en la Cámara de Diputados de México y, también, sobre el genocidio lingüístico que sigue avanzando en el siglo XXI.